Recently Marash Girl witnessed a conversation between a man and two women, one woman who was clearly madly in love with the man, the other woman who was married and could care less. The man was oblivious, chatting away with both women, completely unaware of the overweening love . . .
How sad, Marash Girl thought.
When Marash Girl related the story to a friend, he replied with an old Turkish expression that Marash Girl had never heard before.
Eşek hoşaftan ne anlar?
Don't bother going to Google Translate because it doesn't tell you what it means . . .
Well, what does it mean? You are fluent in Turkish. Why leave us in suspense?
ReplyDeleteDon't throw pearls to jackasses?
ReplyDeleteClose
DeleteA jackass can't appreciate fruit compote
DeleteNor can a man without a tongue.
DeleteTranslation: "What does a jackass understand about fruit compote?"
ReplyDeleteI think the jackass would eat it right up, whether he understands fruit compote or not!
Delete