After finally getting her turn at taking the above photo, Nancy related the following story.
When she and her husband were in Armenia at the restaurant Agoump - Ակումբ (42 Tumanyan Street, Yerevan), the name for this preparation of eggplant (which, as I've already mentioned, is known the world over as Imam Bayeldi) had been translated on the menu to derderu maretsav - տերտերը մարեցաւ --the 'priest' fainted. Nancy and her husband, who had never before heard the eggplant dish translated into Armenian, read it out loud to each other and started guffawing, only to look up and find their priest from back home (who hadn't looked at the menu yet) looking across the restaurant at them, wondering why they had, laughing, shouted in Armenian that the priest had fainted!
N.B. I know for sure my spelling in Armenian is off, so please feel free to correct the spelling in your comments below!
do good to those who spitefully treat you! that is the moral of this story, eh? this is the way to deal with one's enemies! Feed them to death!
ReplyDeleteSounds really delicious and that is really funny! That translation sounds like Western Armenian which would be interesting in a Yerevan restaurant. I wonder if the translation is the same in Eastern Armenian?
ReplyDeletea friend of mine commented on the same sign that "The Imam faints when he finds out Christians have cooked the food and have lovingly spiked it with pork."
ReplyDelete