Thursday, January 24, 2013

THE ANTHEM OF ARMENIANS FROM MARASH

Recognizing yourself as a Marashtsi is no joking matter.  The Marashtsis even have their own anthem, and here it is.
MARASH OR KERMANIG AND HEROIC ZEYTOON, (in Armenian) COMPILED AND EDITED BY KRIKOR KALOUSDIAN 1934, SECOND EDITION 1988 LONG ISLAND CITY,PAGE 952-953.
 Image courtesy of Garo Derounian,Beirut, Lebanon



 Մարաշի Հայրենակցական Միութեան Քայլերգ
                                      Խօսք եւ եղանակ՝ Գր. Հ. Գալուստեան
                                        Ներդաշնակում՝ ՓրոֆՅ.ՎՄուրատեան

Մարաշքաղա'ք մեր հայրենի,
Քաղցր, անմոռաց քու յիշատակ
Պիտի մնայ միշտ կենդանի՝
Որդիներուդ կուրծքերուն տակ,
Մարաշ քաղա՜ք մեր հայրենի:

Ամէնքս ահա եղբայրաբար
Քու անունով ենք միաբան,
Ուխտ ենք ըրած սիրել զիրար,
Յառա՜ջ քալել յար անխափան
Ամէնքս ահա եղբայրաբար:

Րախ ու վստահ տանք ձեռք ձեռքի,
Ո'վ մարաշցի հայորդիներ,
Թո'ղ չար բերանն յաւէտ կարկի
Մեր ջանքին դէմ բոլորանուէր,
Օ՜ն,եղբայրներ, տա'նք ձեռք ձեռքի:
Աւետի՜ս ձեզ,  մարաշցինե'ր,
Արեան, սուգի օրերն անցան,
Մեր Միութիւնն հայրենանուէր
Նոր յոյս բերաւ եղբայրութեան,
Աւետի՜ս ձեզ, մարաշցինե՜ր:

Շողա', արե՜ւ Ազատութեան,
Փա՜ռք քաջերուն մեր անձնուէր,
Ապրի' ազգը միշտ, յաւիտեան,
Ապրի'ն յաւէտ մարաշցիներ,
Փա'ռք, յարգա'նք քեզ, ազգ  Հայկական:

Transliteration

Marashi Hayrenagtsagan Mioutchan Kaylerk
Khosk yev Yeganag Kr. H. Kalousdyan
Nertashnagoum Prof. H. V. Mouradian

Marash, Kaghak mer hayreni,
kaghtsur anmorats kou hishadag
Bidi mna mishd gentani
Vortinerout gourdzkeroun dag
Marash kaghak mer haireni

Amenks aha yeghpayrapar
Kou anounov enk  Miapan
Oukhd yenk uradz sirel zirar
Haratch  kalel har ankhapan
amenks aha yeghpayrapar

Rakh ou vsdah dank tzerk tzerki
ov marashtsi hayortiner
Togh tchar perann haved gargi
Mer tchankin tem poloranver
On yeghpayrner, dank tzerk tzerki
Avedis tzetz, marashtshiner
Aryan souki orern antsan
mer mioutchoun hayrenanver
Nor houys perav yeghpayroutian
Aredis  tzez, marashtsiner.

Shogha, arev, Azadoutchan
Park katcheroun mer antznver
Abri azku, marashtshiner
Abri azku mishd, havidyan
Abrin haved marashtsiner

Park,harkank kez, azk Hasygagan.

Translation:

Nation of Marash, our Homeland
Your memory will be imperishable
Alive will it remain forever
in the hearts of our children
Nation of Marash, our Homeland.

Good news for you, oh Marashtziner
The days of blood and grief have passed.
Our patriotic union brought hopes of brotherhood
Good news, oh Marashtziner.

May the sun of freedom shine
Glory to the abnegated heroes.
May our homeland live forever
Live eternally, Marashtziner.

0 comments:

Post a Comment